Trong quá trình làm việc, mình sở hữu nhận được thắc mắc rằng, khi xét xử những bị can người nước ngoài, thì với cần phải dịch các văn bản tố tụng ra văn bản tiếng nước ngoài, hoặc văn bản tiếng Anh hay không? Thì mình xin giải đáp nghi vấn này trong video ngày bữa nay. Trong thực tiễn làm cho việc, đã từng sở hữu trường hợp những bị cáo buộc phải phải mang văn bản tố tụng bằng tiếng Anh hoặc tiếng bản ngữ của họ thì họ mới cộng tác khai báo. Hơn thế nữa, họ còn đề xuất phải với trạng sư quốc tế ôm đồm cho họ. Theo thông lệ trong khoảng trước đến nay. trong vụ án hình sự sở hữu bị can, bị cáo là người nước ngoài, những cơ quan tố tụng đều mời người phiên dịch, trừ trường hợp bị can, bị cáo kể, viết am tường tiếng Việt và ko đề nghị người thông ngôn. Theo Điều 24 bộ luật tố tụng hình sự, tiếng nói và chữ viết dùng trong tố tụng hình sự phải là tiếng Việt. Người tham dự tố tụng mang quyền tiêu dùng tiếng nói và chữ viết của dân tộc mình, trong trường hợp này cần phải sở hữu thông dịch viên. Cũng trong bộ luật tố tụng hình sự, Theo Điều 226, nếu như bị cáo không biết tiếng Việt thì sau lúc tuyên xử, người thông ngôn phải đọc lại cho bị cáo nghe phần đông bản án sang thứ tiếng mà bị cáo biết. không những thế, trường hợp bắt buộc phải dịch văn bản tố tụng ra chữ viết tiếng Anh hoặc tiếng bản xứ là hơi hiếm. Và thực tại, giả dụ như những bị cáo, bị can lấy lý do ko hiểu rõ ràng các văn bản tố tụng để ko hiệp tác trong việc khảo sát xét hỏi và tuyên phạt, thì trường hợp này sẽ đặt ra 1 vấn đề pháp lý là làm cho thế nào để đảm bảo quyền lợi hợp pháp cho những bị cáo. Trong thực thế, tòa án dân chúng. # TPHCM khi xét xử 3 bị cáo người nước ngoài về hành vi vận tải, sắm bán trái phép chất ma túy đã phải cho dịch đầy đủ tài liệu tố tụng sang tiếng Anh để dùng cho công việc xét xử, mặc dầu việc này chưa được quy định rõ ràng trong luật. như vậy sở hữu thể thấy, việc dịch tài liệu tố tụng hình sự khi xét hỏi những vụ án sở hữu bị cáo là người nước ngoài thường được thực hiện linh hoạt, và trong luật chỉ quy định cần có sự hiện diện của phiên dịch viên, đóng vai trò thông ngôn để đảm bảo lợi quyền cho các bị cáo dịch thuật vạn tín